Наталья Николаева (Gudrun Ylgur aka Hellawes)
Смерть Келтхара, сына Утехара. (перевод с древнеирландского)

1. Как произошла смерть Келтхара*1, сына Утехара? Нетрудно сказать. Жил среди уладов знаменитый муж, по имени Блаи Хозяин*2. У него было семь стад, по семижды двадцать коров в каждом стаде, и упряжка быков при каждом стаде. Также он держал странноприимный дом. Но был у него такой гейс, что не могла ни одна женщина посетить его дом без того, чтобы провести с ним ночь, если только не было при ней мужа. И вот Бриг Бретах, жена Келтхара, пришла в его дом. "Нехорошо ты сделала, женщина, - сказал Блаи Хозяин. - Ты пришла ко мне одна, а это - мой гейс." "Жалок тот человек, - сказала женщина, - что нарушает собственные гейсы." "Это верно. Я уже стар, а ты побуждаешь меня," - сказал он. Эту ночь он провёл с ней.

2. Келтхар узнал об этом и отправился за своей женой. Блаи Хозяин уходил от его преследования, пока не оказался возле Конхобара в царском доме. Келтхар же следовал за ним, пока не вступил на пол царского дома. Там Конхобар и Кухулин играли в фидхелл, а грудь Блаи Хозяина была над игральной доской между ними; и вот Келтхар всаживает в него копьё, так что оно вонзилось в бревно в стене позади, и с острия копья упала капля и оказалась на доске.

3. "Так, Кухулин!" - сказал Конхобар. "Вот так, Конхобар!" - сказал Кухулин. Они измерили доску в одну и в другую сторону от капли, чтобы узнать, к кому из них она ближе. Ближе капля была к Конхобару, и дальше от отмщения*3. Блаи Хозяин тем временем умер. Келтхар же скрылся в землях Десси*4 Мунстера, на юге.

4. "Плохо это, Конхобар!, - сказали улады. - Это будет падением Десси. Достаточно того, что мы потеряли человека, который умер, но пусть Келтхар вернётся в страну," - сказали улады. " Тогда пусть приходит, - сказал Конхобар, - и пусть его сын отправится за ним, и будет ему порукой." В то время у уладов преступление отца не касалось сына, а преступление сына - отца. Итак, сын Келтхара отправился на юг, чтобы призвать его.

5. "Зачем ты пришёл, сынок?" - спросил тот. "Чтобы ты вернулся в страну," - сказал мальчик. "А что будет мне порукой?" - спросил он. "Я," - ответил мальчик. "И впрямь, - сказал он, - худую шутку хотят сыграть со мной улады, послав мне на защиту сына." "Худым будет зваться он и его потомки*5," - сказал друид. "Погоди-ка, мальчик! - сказал Келтхар. - Я пойду туда."

6. Так они и сделали, и от этого произошло название рода Шевуйне*6 в землях Десси.

7. И был назначен выкуп*7 за жизнь Блаи Хозяина - избавить уладов от трёх напастей, которые бы случились у них в это время.

8. Тогда явился Конганхнес*8, сын Дедада, отомстить уладам за своего брата, Курои, сына Дайре, сына Дедада. Он сильно опустошал Ульстер. Не брали его ни копья, ни мечи, но отскакивали от его кожи, как от рога.

9. "Избавь нас от этой напасти, Келтхар!" - сказал Конхобар. "Хорошо же" - сказал Келтхар. И в один из дней он отправился на беседу с Конганхнесом, и перехитрил его, пообещав ему свою дочь Ниав*9, а также трапезу для сотни людей каждый вечер. Женщина же обманула его, сказав: "Расскажи мне, - спросила она, - как тебя можно убить?" "Надо проткнуть подошвы моих ног и голени докрасна раскаленными железными спицами." Тогда сказала она отцу, чтобы он изготовил две длинных спицы и наложил на них сонное заклятие, и чтобы собрал себе большое войско. Так и было сделано. И они напали на него, и забили спицы молотами в его подошвы, так что они прошли через костный мозг, и он умер от этого. Ему отрезали голову, и над головой этой соорудили карн из камней, положенных каждым человеком, который приходил туда.

10. А вот вторая напасть - Лух-Донн*10, щенок, которого сын одной вдовы нашел в дупле дуба, и которого вдова растила, пока он не стал большой. В конце концов, однако, он зарезал овец вдовы, убил ее коров, и сына, и ее саму, и убежал в Долину Большой Свиньи. Каждую ночь он разорял по одному двору в Ульстере, а днем спал. "Избавь нас от этого, Келтхар!" - сказал Конхобар. И Келтхар отправился в лес и принес оттуда ольховую колоду; он выдолбил ее по размеру своих рук и варил в пахучих травах, в меду и жире, пока не стала она и мягкая, и жесткая. Пошел Келтхар к той норе, в которой спал Лух-Донн, и забрался в нору раньше, чем Лух-Донн вернулся со своего разбоя. Вот идет он, и нос его высоко вздернут на запах трав и меда, а Келтхар толкает на него колоду из норы. Пес хватает ее в пасть, запускает в нее зубы, и зубы увязают в твердом дереве. Келтхар тянет колоду в одну сторону, а пес в другую. Наконец Келтхар просунул руку через отверстие в колоде и вырвал у него сердце, зажав его в кулаке. Голову пса он унес с собой.

11. В один день, спустя почти год, шли мимо карна Конганхнеса пастухи, и услышали, что внутри скулят щенки. Карн раскопали и нашли там трех щенков - бурого, пятнистого и черного. Пятнистый пес был подарен Мак Да То из Лейнстера, и именно из-за него пали многие из мужей Ирландии у дома Мак Да То; а имя этому псу было Айльбе*11. И, должно быть, Кулану Кузнецу отдали бурого пса*12; а черный стал собственным Доэл-Ху Келтхара*13. Никого он к себе не подпускал, кроме Келтхара. Однажды, когда Келтхара не было дома, пес убежал, и прислуга не смогла его поймать; и вот он добрался до скота, а потом стал каждую ночь убивать людей и скот в Ульстере.

12. "Избавь нас и от этой напасти, Келтхар!" - сказал Конхобар. И Келтхар с сотней воинов пошел в ту долину, где жил пес. Он позвал его трижды, и все увидели, как бежит к ним пес, направляясь прямо к Келтхару, и начинает лизать ему ноги. "Как печально то, что делает собака!" - сказали все. "Больше никто не упрекнет меня из-за тебя," - сказал Келтхар, ударил пса своим копьем*14 и вырвал им его сердце, и он издох. "О горе!" - воскликнули все. "И правда," - сказал он, поднимая копье, и капля песьей крови соскользнула на него по копью, прошла сквозь него до земли, и он умер. Его оплакали, вырыли там ему могилу и возвели могильный камень. Такова Смерть Блаи Хозяина, Конганхнеса и Келтхара сына Утехара. Finit.

Примечания к тексту.
*1. Келтхар, сын Утехара (или Утидира) - один из великих ульстерских героев. Он описывается в "Повести о кабане Мак Да То" как "громадный седой воин, страшный на вид"(пер. А. А. Смирнова). Имя Celtchar, очевидно этимологически близкое ирл. celtair, celtchair "покров" - от ceilid "скрывать" (и.-е. *kel-), также созвучно ирл. celtair "копье" (и.-е. *kwel- "колоть"), что оказывается значимым в контексте саги. Герой также обладает аллитерирующим прозвищем - Celtchar na celg, Келтхар Хитрый, которое успешно оправдывает и в нашем тексте.
*2. Ирл. briugu - специфическое слово для обозначения богатого человека, чья социальная функция состояла в оказании гостеприимства. Подробности см. в Комментарии.
*3. По предположению издателя текста Куно Майера, Кухулин, скорее всего, просто тут же убил бы преступника.
*4. Ирл. Deisi - название племени (см. сагу "Изгнание Десси").
*5. Ирл. seim семантически точно соответствует русскому "худой", т. е.
1) не наделенный могучей комплекцией; слабый, тощий;
2) плохой, дурной", что обыгрывается в последующих словах друида, который явно грозится проклясть мальчика, если Келтхар откажется идти с ним. Но с другой стороны, в игру слов включается и слово muin "плечи, загривок; поддержка, защита", имеющее омоним со значением "хитрость, обман"; заметим еще, что main "подарок" также имеет в средне-ирландском вариант написания muin; к сожалению, такой тонкий оборот сохранить в переводе было невозможно.
*6. Название рода - производное от seim.
*7. Ирл. eraicc - юридический термин, обозначающий установленную плату за убийство, вергельд.
*8. Букв. "Роговая Шкура" (от congna "рог" и cnes "кожа").
*9. Согласно тексту "Смерть Кухулина", Ниав была женой Коналла Кернаха; однако в "Пире Брикриу" (на русский не переведен) она же оказывается замужем за королевичем Кормаком Кондлонгасом, сыном Конхобара.
*10. Майер переводит имя Luch-Donn как "Бурая Мышь", что по отношению к псу-монстру несколько смешно. Мы предпочли не переводить это слово вовсе, но склонны скорее доверять гипотезе К. МакКона, трактующего имя противника Келтхара как "Волчьебурый" или "Волчья Шкура" (см. Комментарий).
*11. Отсылка к саге "Повесть о кабане Мак Да То".
*12. Сага, совершенно не сообразуясь с хронологией, "привязывает" свой сюжет к событиям ульстерского цикла. Как описывается в "Похищении быка из Куальнге", убийство пса Кулана-кузнеца было одним из первых геройских деяний юного Кухулина. Однако в нашем тексте Кухулин предстает как вполне взрослый персонаж. В то же время законы построения цикла не позволяют предполагать, что бурый щенок из кургана стал у Кулана следующей собакой; насколько недвусмысленно имя Айльбе напоминает нам об истории битвы у дома Мак Да То, настолько же очевидно, что щенок, отданный Кулану - это единственный и неповторимый Пес Кузнеца, которому величайший герой Ирландии обязан своим именем (Cu Chulainn, Пес Кулана).
*13. Компонент Doel в собачьем имени Doel-chu означает "черный жук"; имя это в уменьшительной форме Doiline "Жучок" принадлежит одному из псов в саге "Убийство Ронаном родича".
* 14. Копье Келтхара, Луин - по преданию тождественно волшебному копью бога Луга, Ассал, упоминаемому в "Битве при Маг Туиред". Его разрушительные свойства подробно описаны в саге "Разрушение Дома Да Дерга".


Hosted by uCoz